كواليس غرفة الترجمة.. حكايات من وراء العناوين

الترجمة ليست مجرد نقل كلمات، بل رحلة مليئة بالتحديات والنوادر الطريفة التي تبقى في ذاكرة المترجم. خلال عملي مسؤولا عن قسم الترجمة في موقع “زاد إيران”  ، شهدت قصصا مضحكة ومواقف إنسانية وكوميدية تكشف جانبا مختلفا من هذه المهنة الجادة.  وفي هذا المقال، أفتح لكم بابا من أبواب صالة التحرير، حيث تختلط الترجمة بالطرائف، واللغة بالمواقف غير المتوقعة، ضمن سلسلة …

الاستمرار بالقراءة